Перевод с итальянского: "Верёвочки, которые готовили Угольщики". Потому что это блюдо изобрели угольщики "carbonari" из центральной Италии.
Артикуль al с предлогом la пишется "alla": по-итальянски значит "в стиле", "как у...". Spaghetti alla Carbonara = Спагетти в стиле угольщиков (по-русски).
По итальянской классификации - это Первое Блюдо.Ингредиенты:
На 1 порцию.
- 80-100 грамм спагетти
- 1 яйцо
- 20-40 грамм копчёной грудинки
- Пармезан (Grana Padano тоже подойдёт) или выдержанный Пекорино, мелко натёртый, по вкусу
- 10% Сливки жидкие 50 г.
- Чёрный молотый перец
Время приготовления:
Минут 30 - 40.
Как приготовить:
Сварить спагетти в солёной воде.
Поджарить грудинку, порезанную на маленькие кусочки, и слить жир, полученный после жарки.
Взбить яйца, добавив немного соли (1 целое яйцо и 1 желток).
Когда взбитые яйца перестанут тянуться, добавьте тёртый сыр, грудинку, перец и сливки.
Слить спагетти, но оставить немного воды, чтобы они были смоченными, добавить приготовленный соус, хорошо перемешивать в течении минуты на небольшом огне, в той сковородке, в которой жарилась грудинка.
Пищевая ценность:
- Калории: очень много (итальянские угольщики работали тяжело)
- Жиры: много
- Углеводы: много
Этот рецепт мне дал Лючано, очень многогранная личность. Он работал в итальянском ресторане в Италии шеф-поваром, потом стал преподавать катание на горных лыжах и параллельно занялся химией для прачечных. А я работал переводчиком с итальянского на семинаре по обучению технологии стирки, с которым он приезжал в Москву.
Приятного аппетита! Если вы хотите знать, как это будет по-итальянски, смотрите Итальянский Разговорник.
Ваш сайт Лучшая находка для Меня!!! С Огромной благодарностью Привет из Краснодара👊👍👍