
Итальянское мороженое - очень важная часть итальянской кухни.

В любом, даже самом маленьком городке, всегда найдётся итальянская GELATERIA [джелатериа] (в переводе на русский "Кафе-мороженое", где продают Gelato [иль Джелáто] (Мороженое). Продавец мороженого по итальянски будет Gelataio.
Почти во всех Джелатериях в Италии, где мороженое накладывают, написано Artigianale [артиджанале]. На русский язык переводится как "Домашнее". Но на самом деле эта надпись не гарантирует вкусного мороженого, не обращайте на неё внимания. Надо пробовать или идти в проверенные места.

В жаркий день наверняка возникнет желание купить его. И здесь может быть полезно руководство от итальянского переводчика.
Стоимость
В зависимости от места, цена стандартной порции варьируется от 1,20 до 2,50 евро.
Но! В стандатную и даже маленькую итальянскую порцию кладут 2 вкуса, а бывает больше!
Подчёркиваю, здесь идёт речь о Gelataria - где мороженое кладут в стаканчик или вафельный рожок. Мороженое в ресторане на десерт, или готовое промышленное мороженое в упаковке я здесь не рассматриваю.
Стаканчик или Вафельный Рожок
Сначала определитесь, куда Вам наложить мороженое:
Стаканчик - по-итальянски Coppetta.
Стаканчик - Coppetta, произносится [Коппéтта]. Может быть Piccola (маленький, но по русским нормативам это стандартная порция), Media (средний) или Grande (большой). К стаканчику прилагается пластиковая ложечка.
Преимущества:
- вы не испачкаетесь
- можно кушать спокойно
- это особенно важно, когда вы покупаете мороженое детям
Недостатки:
- не хрустит, поэтому итальянцы иногда продают вафлю отдельно, чтобы дети не плакали.
Вафельный рожок - по итальянски Cono или Cialda
Классический рожок по-итальянски Cono [Кòно]. Также может быть Piccolo (маленький, но по русским нормативам это стандартная порция), Medio (средний) или Grande (большой).
Если рожок свёрнут из плоской вафли, он называется Cialda [чальда].
Преимущества:
- хрустит
- сама вафля тоже вкусная.
Недостатки:
- на жаре сразу начинает таять и везде капать и пачкать.
Сорт мороженого - на итальянском Gusto.
По умолчания в стаканчик или рожок, даже маленькие, накладывают 2 шарика двух разных вкусов мороженого. Если хотите можете взять только один вкус.
В рожки и стаканчики побольше кладут 3 шарика.
После того как вы определились с типом контейнера (рожок или стаканчик) и с размером, готовьтесь к следующему вопросу: Che gusti? [Ке густи?], что означает "С какими наполнителями?".
И здесь у вас разбегутся глаза, захочется попробовать сразу все двадцать, а надо выбрать всего 2 или 3. И здесь вам на помощь придёт итальянский переводчик:
Перевод названий итальянского мороженого
| Итальянское название | Перевод на русский | Примечания | Фото |
|---|---|---|---|
| Amarena | Вишнёвое | Белое с вишнёвым сиропом, могут быть ягодки вишни | ![]() |
| Ananas | Ананасовое | ||
| Bacio | Бачо, сливочное, чуть шоколадное и орехи. |
Название происходит от итальянских конфет "Baci Perigini" с орешками. | ![]() |
| Caffe | Кофейное | ![]() |
|
| Carruba | Карруба | С добавлением семян рожкового дерева | ![]() |
| Cassata Siciliana | Кассата Сичилиана | С кусочками цукатов. Очень сладкое. | ![]() |
| Cioccolato fondente | Тёмный шоколад | Любимое мороженое переводчика | ![]() |
| Cocco | Кокосовое | ||
| Crema | Кремовое | С добавлением яичных желтков и ванилью. | ![]() |
| Cremino | Сливочное с шоколадом | Так называлось самое первое мороженое фирмы Algida, оно было сливочное на палочке, покрытое нежирным шоколадом | ![]() |
| Fior di latte | Среднее между сливочным и пломбиром | Произношение - [фьёр ди лятте] | ![]() |
| Fragola | Клубничное | ![]() |
|
| Frutti di Bosco | С лесными ягодами | С добавлением ежевики, смородины, и т.д. | ![]() |
| Lampone | Малиновое | С добавлением малины | ![]() |
| Liquirizia | С корнем солодки | Солодка, Лакричник - итальянская специя типа мяты, но более ядрёная. Считается противо-воспалительной и противо-вирусной. | |
| Malaga | Малага | Молочно-сливочное, с добавлением желтков, рома и изюма | ![]() |
| Melone | Со вкусом дыни |
||
| Menta | Мятное | Итальянцы сверху добавляют немного шоколада | ![]() |
| Noce | С грецким орехом | [ноче], итальянскому переводчику очень понравилось | |
| Nocciola | Ореховое (с лесным орехом) | Произносится - [ноччòла] | ![]() |
| Nutella | Нутелла | ||
| Panna cotta | Печёные сливки | ||
| Pistacchio | Фисташковое | Зелёного цвета | |
| Ricotta | Творожное | Обычно добавляют немного рома или десертного вина для вкуса | |
| Spagnola | Вишнёвое | То же самое, что Amarena | ![]() |
| Stracciatella | Сливочное с кусочками шоколада | ![]() |
|
| Tiramissù | Тирамису | По мотивом итальянского дессерта Tiramisù, со вкусом кофе и амаретто | ![]() |
| Torrone | С цукатами и обжаренными кусочками миндаля в меду | Родина - южная Италия | ![]() |
| Vaniglia | Ванильное | ||
| Zabaione | Дзабайоне | Сливочное, с добавлением яйца и десертного вина | |
| Zuppa inglese | Дзуппа Инглезе | Английский суп, по мотивам другого итальянского десерта. Молочно-сливочное, с добавлением желтков и печенюшек Savojardi. | ![]() |
* Внимание! Изображения могут отличаться от мороженого, которое вы встретите в жизни, т.к. итальянцы большие затейники и специально стараются сделать свой продукт уникальным, отличающимся от других.
BUON APPETITO !
перевод: Приятного Аппетита!























, GaiaСтоит попробовать !
Очень вкусное!
И все разное по вкусу!