Итальянско-русский словарь (от Переводчика):
по-итальянски |
по-русски |
примечания |
---|---|---|
a terzi | третьим лицам | termine giuridico |
a titolo di proprietà | на основании права собственности | встречается при переводе договоров |
A.D.R. | на вопрос отвечает | alla domanda risponde - в протоколе при опросе свидетелей |
accogliere in procedimento | принять к производству | итальянское уголовное право |
addendum al contratto | дополнительное соглашение | в Италии не принято подписывать много соглашений и дополнений |
adempimento al contratto | выполнение условий договора | контракты |
affini | родственники супруга | отличается от перевода слова (parente) |
ai sensi e per gli effetti | действующего на основании | устава, и т.д. |
alienante | отчуждатель, цедент | например: тот, кто продаёт/передаёт доли в обществе |
amministratore delegato | генральный директор | уполномоченный руководитель компании |
appello incidentale | встречная апелляционная жалоба | юридический словарь |
arresto domiciliare | домашний арест | одна из мер пресечения |
assemblea ordinaria | очередное собрание участников | юридический термин |
assemblea straordinaria | внеочередное собрание участников | юридический термин |
asseverazione | заверение | подтверждение документа, перевода и пр. |
asseverazione con giuramento | аффидевит | клятвенное заявление |
atti del procedimento | материалы дела | юридический перевод |
attività d’indagine e di ricerca | оперативно-розыскная деятельность | итальянское уголовное право |
atto esecutivo | исполнительный лист | юридический термин |
atto fra vivi | договор между физическими лицами | юридический термин |
attribuzioni | должностные обязанности | разное |
autorità | орган (государственный) | перевод официальных документов |
autorizzativo | резрешительный | документация |
avviare un procedimento penale | возбудить уголовное дело | уголовное право |
bollo | государственная пошлина | юридический термин |
c.p.c. | гражданский процессуальный кодекс | codice di procedura civile |
Capitoli di prova | доказательственные факты | средства доказывания, выборочные главы |
Catasto Nazionale | орган по государственному кадастровому учету | итальянский орган |
CCIAA | Торгово-промышленная палата | Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura |
certificato di carichi pendenti | справка о незавершённых уголовных делопроизводствах | |
cessazione delle limitazioni (aggravamenti) | прекращение ограничений (обременений) | юридический термин |
cessione del debito | перевод долга | итальянско-русский юридический термин |
collaborare | сотрудничать | бюрократический итальянский язык |
collegio di liquidazione | ликвидационная комиссия | ооо |
Comitato investigativo | Следственный комитет | Следственный комитет РФ |
comparente | явившийся гражданин | обратившийся за совершением нотариальных действий |
competente ufficio | государственных органах | налоговые, разные палаты и пр. |
competenti autorità | компетентные органы | пример перевода: provvedimenti da parte delle competenti autorità |
Competenze di rito | процессуальные издержки | юридический перевод |
compreso, ma non esclusivamente | в том числе | перевод договора |
Con vittoria di spese e compensi del presente procedimento | Стороне, в пользу которой состоялось решение суда, возмещаются с другой стороны все понесенные по делу судебные расходы | ГПК |
Con vittoria di spese e competenze di rito | Все судебные расходы за счет проигравшей стороны | юридический перевод |
concessione amministrativa | передача муниципалитетом в управление | юридический термин |
condotte | действия | юридический перевод |
conferente | вноситель | например, капитал/доли в ООО |
conferimento | взнос, вклад | termine giuridico |
conferitario | принимающая сторона | в операции передаче/продаже долей |
consigliere istruttore | Старший следователь | итальянское уголовное право |
consultazione scritta | опросным путём | заочное голосование |
counsel | юрис-консульт | английский термин |
creditore pignoratizio | залогодержатель | traduttore giuridico |
CTP | независимый эксперт | Consulente Tecnico di Parte |
CTU | эксперт при суде | Consulente Tecnico di Ufficio |
dante causa | предыдущий владелец | тот, кто передаёт право правопреемнику (перевод - avente causa) |
dattiloscritti | машинописных | юридический |
DCV | скажите правду, что | Dica Come Vero - стандартный юридический термин в протоколе допроса |
decidere la causa nel merito | рассмотреть дело по существу | не по форме |
decreto | судебный приказ | один из 3 видов постановлений |
decreto di citazione a giudizio | постановление о привлечении в качестве обвиняемого | без предварительного слушания по делу, упрощённая уголовная процедура |
denuncia | заявление в полицию | дело возбуждается автоматически |
dibattimento | судебное разбирательство | уголовное право (Италия, Россия) |
dimora temporanea | временное проживание | русские и итальянские миграционные документы |
dipartimento | департамент | госструктуры |
Direzione centrale | Главное управление | ГУ (МВД) |
direzione degli interni | УВД | полиция |
diritto di proprietà su casa | право собственности на дом | правильное использование предлога |
diritto processuale | процессуальное право | нормы права (русского или итальянского) |
diritto sostanziale | материальное право | нормы права (русского или итальянского) |
disponibilità finanziarie | наличные финансовые ресурсы | юридический |
disporre l'archiviazione di un procedimento penale | закрыть уголовное дело | в италии дело закрывает итальянский судья или следователь |
divieto e obbligo di dimora | под подписку о невыезде | итальянское уголовное право |
domicilio | место жительства | может не совпадать с местом регистрации (residenza) |
DPI | право интелелктуальной собственности | diritto di proprietà intellettuale |
È fatto espresso divieto | Категорически воспрещается | |
elusione | уклонение | например, от обязательств |
emettere provvedimento | вынести постановление | постановление может быть решением или определением |
ente che gestisce pubblici registri immobiliari | органы, осуществляющие государственную регистрацию прав на недвижимое имущество | юридический термин |
ERP | социальное жильё | edilizia residenziale pubblica |
escussione del pegno | истребования залога | юридический термин |
esposto | сообщение | юридический перевод |
estensore | исполнитель | тот, кто составил документ |
ex-works | самовывоз | русский контрагент забирает товар сам, с итальянского завода, на машину погрузят |
F.to | Подписано | бюрократический итальянский язык |
fascicolo | папка, дело | подборка документов, относящихся к какому-либо человеку/объекту/событию/предприятию |
fascicolo procedimentale | материалы дела | [фашиколо прочидементале] |
federalismo demaniale | бесплатная передача госимущества муниципалитетам | итальянский юридический термин |
firma libera | право действовать без доверенности | относится к физическим лицам, в переводе с итальянского "свободная подпись" |
forma giuridica | ОПФ | организационно-правовая форма |
fornito | поставлен | по условиям контракта |
fornitore | исполнитель | в договоре |
fornitura | поставка | при торговле, например между Италией и Россией |
foro competente | компетентный суд | |
frazionamento catastale di un terreno | межевание участка земли | юридический термин |
frazionario | ноемр почтового отделения в Италии | frazionario в переводе на русский значит дробный; исторически полный код почтового отделения в Италии записывается дробью: номер отделение/номер провинции |
fruibilità | возможность воспользоваться чем-либо | контракт |
fruttifero | процентный | finanziamento |
GIP | судья по предварительному расследованию | giudice per le indagini preliminari |
giudice tutelare | судья по вопросам опеки | юридический словарь |
giusta causa | законное основание | договор |
governo | правительство | бюрократический итальянский язык |
immobile | недвижимость | юридический перевод |
in cassazione | в кассационном порядке | обжалование |
in fine | в конце страницы | бюрократический итальянский язык |
in forza di licenza | на основании лицензии | юридический термин |
in merito, nel merito | по существу | по существу дела, можно с артиклем, можно без артикля |
in prelazione | на основании преимущественного права | termine giuridico |
in valuta legale | в денежном виде | в том смысле, что не товаром и другой натурой |
incidente probatorio | закрытые слушания по уголовному делу | понятие итальянского уголовного права |
indagato | подозреваемый | уголовное право |
inizio delle indagini preliminari | принятие к производству | уголовное право (Италия, Россия) |
interessi di mora | неустойка за просрочку | перевод договоров |
interrionale | межрайонный | район по-итальянски "rione" |
la presente da valere ad ogni effetto di legge | настоящее письмо имеет полную юридическую силу | стандартная итальянская юридическая фраза |
lavoro precario | временная работа | в отличии от работы по постоянному трудовому договору, по которому сложно увольнять работника |
lede gli interessi patrimoniali | затрагивает имущественные интересы | в договоре |
legge sul lavoro | трудовое законодательство | итальянское уголовное право |
libro delle decisioni dei soci | книга протоколов | на собрании участников ооо |
locazione | аренда | сдача в аренду |
lucro cessante | упущенная выгода | юридический термин |
maggiorazione | наценка | в итальянских прайс-листах |
marchio depositato | товарный знак зарегистрирован | контрактное право |
Ministero dello Sviluppo Economico | Министерство Экономического Развития | Оказывается есть не только в России, но и в Италии |
modalità di pagamento | порядок оплаты | перевод договора |
n.c.e.u. | Новый Городской Строительный Кадастр | Nuovo Catasto Edilizio Urbano (c 1949 года) |
non fruttifero | беспроцентный | вклад |
notaio rogante | нотариус | (составляющий нотариальный акт) |
obiezioni | возражения | юридический термин |
oggetto del contratto | предмет договора | юридический перевод |
ordinamento giuridico | система права | правовая система |
ordinanza | судебное определение | один из 3 видов постановлений, регулирует ход дела |
parente | родственник | папа, мама, дети, внуки, бабушки, дяди и т.д. |
parte più diligente | сторона, первая обратившаяся в суд | истец |
partecipazione | доля | юридический термин |
particella catastale | земельный участок | кадастр |
patente | водительское удостоверение | водительские права |
pervenuto | поступивший | полученный |
Polizia giudiziaria | следственные органы | уголовное право |
Postilla | Апостиль | в итальянском документе пишется Apostille |
preincartato | продукт обернутый или положенный в упаковке в точке продаже по запросу клиента | европейские законы предъявляют менее жёсткие требования в части маркировки, чем для упакованных продуктов (preconfezionati) |
presentare un’istanza | обратится с ходатайством | итальянское уголовное право |
procedimento penale | уголовное дело | итальянское уголовное право |
processo di esecuzione | исполнительное производство | юридический термин |
processo penale | уголовный процесс | русское уголовное право |
promessa di compravendita | предварительный договор купли-продажи | юридический термин |
promessa di rato e valido | Доверитель обещает одобрить все действия доверенного лица | обычно пишется в доверенности |
protezione civile | роспотребнадзор | проверяет на коронавирус |
protocollo operativo | план действий | бюрократический итальянский |
provvedimento adottato | принятое постановление | русским или итальянским судом |
provvedimento giurisdizionale | судебный акт, решение | судебное постановление |
quanto di questa | часть этой | имеется в виду страница договора |
querela | исковое заявление | судья решает, возбуждать дело или нет |
querela | жалоба | юридический перевод |
raccomandata con ricevuta di ritorno | заказное письмо с уведомлением о вручении | тоже самое "raccomandata a/r" (юридический итальянский переводчик) |
rapporti attivi e passivi | правоотношения активного и пассивного типа | юридический термин |
recedere dal contratto | отказаться от исполнения | контракт |
registro delle imprese | ЕГРЮЛ | с русского: единый государственный реестр юридических лиц |
repertorio | реестр | юридический |
residente a | зарегистрированный по адресу | резидент |
residenza | место регистрации | официальный параметр |
restare a piede libero | находиться на свободе | итальянское уголовное право |
revisore contabile | аудитор | эксперт, дающий оценку имущества |
ricercato da Interpol | объявлен в международный розыск | уголовный |
richiesta a prelevare | Исполнительное заявление | на снятие денег по решению суда |
richiesta di rinvio a giudizio | постановление о привлечении в качестве обвиняемого | с предварительным слушанием по делу, стандартная уголовная процедура |
ricorrendone i presupposti di legge | в соответствии с законодательством | переводчик при расторжении брака |
risulta regolarmente costituita | было признано правомочным | юридический |
s.m.i. | последующих изменений и дополнений | successive modifiche e integrazioni |
sanatoria | отмена | неправильного решения |
scrittura privata | документ в простой письменной форме | соглашение и прочее |
scrittura pubblica | нотариально заверенный документ | |
sentenza | решение суда | одно из основных судебных постановлений, по существу |
sentenza di condanna | обвинительное заключение | итальянское уголовное право |
sentenza di non luogo a procedere | постановление о прекращении уголовного дела | юридический перевод |
senza indugio | незамедлительно | бюрократический термин |
sezione di polizia | отдел полиции | территориальный |
silenzio-assenso | молчаливое согласие | если не был получен ответ на запрос, в течение определённого срока |
soccombente | проигравший | дело |
società di amministrazione condominiale | управляющая компания | юридический термин |
società di gestione condominiale | эксплуатирующая организация | юридический термин |
socio | участник | юридический термин |
socio recedente | участник общества, подавший заявление о выходе | юридический термин |
somma capitale | база | для начисления процентов |
somma di denaro | денежные средства | юридический словарь |
spa | ао (акционерное общество) | società per azioni [сочьета пер ацьони] |
Spett. | Уважаемый (ые) | от spettabile |
srl | ООО | полный перевод: società a responsabilità limitata, произношение [сочиетà а респонасбилитà лимитата] |
stesura | составление | протокола |
subdelega | передоверие | facoltà di subdelega = право передоверия |
successione | наследование | termine giuridico |
SV | господ | S. V. – сокращение от Signoria Vostra |
SVI | почтенных господ | S.V.I., o S.V. Ill.ma, сокр.от Signoria Vostra Illustrissima |
Tagliando | отрывная часть документа | перевод уведомления, билета и т.д. |
Tessera sanitaria | Полис обязательного медицинского страхования | в Италии является документом, удостоверяющим личность |
tribunale si riserva la decisione | суд удаляется для принятия решения | судебный переводчик |
trust | траст | английский термин |
Tutto quanto sopra considerato | учитывая вышеизложенное | можно перевести и по другому |
tuziorismo | осторожное поведение из иезуитской доктрины | per mero tuziorismo - на всякий случай |
udienza pubblica | открытое заседание | итальянское уголовное право |
Ufficio Centrale del Ministero degli interni | ГУ МВД | русский государственный орган |
valore legale | юридическая сила | документа, копии |
venditore | продавец | если в магазине, то commesso |
voltura | перевод | имущества, права собственности и пр. |
Русско-итальянский словарь:
по-русски |
по-итальянски |
примечания |
---|---|---|
ао (акционерное общество) | spa | società per azioni [сочьета пер ацьони] |
Апостиль | Postilla | в итальянском документе пишется Apostille |
аренда | locazione | сдача в аренду |
аудитор | revisore contabile | эксперт, дающий оценку имущества |
аффидевит | asseverazione con giuramento | клятвенное заявление |
база | somma capitale | для начисления процентов |
бесплатная передача госимущества муниципалитетам | federalismo demaniale | итальянский юридический термин |
беспроцентный | non fruttifero | вклад |
было признано правомочным | risulta regolarmente costituita | юридический |
в денежном виде | in valuta legale | в том смысле, что не товаром и другой натурой |
в кассационном порядке | in cassazione | обжалование |
в конце страницы | in fine | бюрократический итальянский язык |
в соответствии с законодательством | ricorrendone i presupposti di legge | переводчик при расторжении брака |
в том числе | compreso, ma non esclusivamente | перевод договора |
взнос, вклад | conferimento | termine giuridico |
внеочередное собрание участников | assemblea straordinaria | юридический термин |
вноситель | conferente | например, капитал/доли в ООО |
водительское удостоверение | patente | водительские права |
возбудить уголовное дело | avviare un procedimento penale | уголовное право |
возможность воспользоваться чем-либо | fruibilità | контракт |
возражения | obiezioni | юридический термин |
временная работа | lavoro precario | в отличии от работы по постоянному трудовому договору, по которому сложно увольнять работника |
временное проживание | dimora temporanea | русские и итальянские миграционные документы |
Все судебные расходы за счет проигравшей стороны | Con vittoria di spese e competenze di rito | юридический перевод |
встречная апелляционная жалоба | appello incidentale | юридический словарь |
вынести постановление | emettere provvedimento | постановление может быть решением или определением |
выполнение условий договора | adempimento al contratto | контракты |
генральный директор | amministratore delegato | уполномоченный руководитель компании |
Главное управление | Direzione centrale | ГУ (МВД) |
господ | SV | S. V. – сокращение от Signoria Vostra |
государственная пошлина | bollo | юридический термин |
государственных органах | competente ufficio | налоговые, разные палаты и пр. |
гражданский процессуальный кодекс | c.p.c. | codice di procedura civile |
ГУ МВД | Ufficio Centrale del Ministero degli interni | русский государственный орган |
действия | condotte | юридический перевод |
действующего на основании | ai sensi e per gli effetti | устава, и т.д. |
денежные средства | somma di denaro | юридический словарь |
департамент | dipartimento | госструктуры |
Доверитель обещает одобрить все действия доверенного лица | promessa di rato e valido | обычно пишется в доверенности |
договор между физическими лицами | atto fra vivi | юридический термин |
доказательственные факты | Capitoli di prova | средства доказывания, выборочные главы |
документ в простой письменной форме | scrittura privata | соглашение и прочее |
должностные обязанности | attribuzioni | разное |
доля | partecipazione | юридический термин |
домашний арест | arresto domiciliare | одна из мер пресечения |
дополнительное соглашение | addendum al contratto | в Италии не принято подписывать много соглашений и дополнений |
ЕГРЮЛ | registro delle imprese | с русского: единый государственный реестр юридических лиц |
жалоба | querela | юридический перевод |
заверение | asseverazione | подтверждение документа, перевода и пр. |
заказное письмо с уведомлением о вручении | raccomandata con ricevuta di ritorno | тоже самое "raccomandata a/r" (юридический итальянский переводчик) |
законное основание | giusta causa | договор |
закрытые слушания по уголовному делу | incidente probatorio | понятие итальянского уголовного права |
закрыть уголовное дело | disporre l'archiviazione di un procedimento penale | в италии дело закрывает итальянский судья или следователь |
залогодержатель | creditore pignoratizio | traduttore giuridico |
зарегистрированный по адресу | residente a | резидент |
затрагивает имущественные интересы | lede gli interessi patrimoniali | в договоре |
заявление в полицию | denuncia | дело возбуждается автоматически |
земельный участок | particella catastale | кадастр |
исковое заявление | querela | судья решает, возбуждать дело или нет |
исполнитель | estensore | тот, кто составил документ |
исполнитель | fornitore | в договоре |
Исполнительное заявление | richiesta a prelevare | на снятие денег по решению суда |
исполнительное производство | processo di esecuzione | юридический термин |
исполнительный лист | atto esecutivo | юридический термин |
истребования залога | escussione del pegno | юридический термин |
Категорически воспрещается | È fatto espresso divieto | |
книга протоколов | libro delle decisioni dei soci | на собрании участников ооо |
компетентные органы | competenti autorità | пример перевода: provvedimenti da parte delle competenti autorità |
компетентный суд | foro competente | |
ликвидационная комиссия | collegio di liquidazione | ооо |
материалы дела | fascicolo procedimentale | [фашиколо прочидементале] |
материалы дела | atti del procedimento | юридический перевод |
материальное право | diritto sostanziale | нормы права (русского или итальянского) |
машинописных | dattiloscritti | юридический |
межевание участка земли | frazionamento catastale di un terreno | юридический термин |
межрайонный | interrionale | район по-итальянски "rione" |
место жительства | domicilio | может не совпадать с местом регистрации (residenza) |
место регистрации | residenza | официальный параметр |
Министерство Экономического Развития | Ministero dello Sviluppo Economico | Оказывается есть не только в России, но и в Италии |
молчаливое согласие | silenzio-assenso | если не был получен ответ на запрос, в течение определённого срока |
на вопрос отвечает | A.D.R. | alla domanda risponde - в протоколе при опросе свидетелей |
на основании лицензии | in forza di licenza | юридический термин |
на основании права собственности | a titolo di proprietà | встречается при переводе договоров |
на основании преимущественного права | in prelazione | termine giuridico |
наличные финансовые ресурсы | disponibilità finanziarie | юридический |
наследование | successione | termine giuridico |
настоящее письмо имеет полную юридическую силу | la presente da valere ad ogni effetto di legge | стандартная итальянская юридическая фраза |
находиться на свободе | restare a piede libero | итальянское уголовное право |
наценка | maggiorazione | в итальянских прайс-листах |
недвижимость | immobile | юридический перевод |
независимый эксперт | CTP | Consulente Tecnico di Parte |
незамедлительно | senza indugio | бюрократический термин |
неустойка за просрочку | interessi di mora | перевод договоров |
Новый Городской Строительный Кадастр | n.c.e.u. | Nuovo Catasto Edilizio Urbano (c 1949 года) |
ноемр почтового отделения в Италии | frazionario | frazionario в переводе на русский значит дробный; исторически полный код почтового отделения в Италии записывается дробью: номер отделение/номер провинции |
нотариально заверенный документ | scrittura pubblica | |
нотариус | notaio rogante | (составляющий нотариальный акт) |
обвинительное заключение | sentenza di condanna | итальянское уголовное право |
обратится с ходатайством | presentare un’istanza | итальянское уголовное право |
объявлен в международный розыск | ricercato da Interpol | уголовный |
ООО | srl | полный перевод: società a responsabilità limitata, произношение [сочиетà а респонасбилитà лимитата] |
оперативно-розыскная деятельность | attività d’indagine e di ricerca | итальянское уголовное право |
опросным путём | consultazione scritta | заочное голосование |
ОПФ | forma giuridica | организационно-правовая форма |
орган (государственный) | autorità | перевод официальных документов |
орган по государственному кадастровому учету | Catasto Nazionale | итальянский орган |
органы, осуществляющие государственную регистрацию прав на недвижимое имущество | ente che gestisce pubblici registri immobiliari | юридический термин |
осторожное поведение из иезуитской доктрины | tuziorismo | per mero tuziorismo - на всякий случай |
отдел полиции | sezione di polizia | территориальный |
отказаться от исполнения | recedere dal contratto | контракт |
открытое заседание | udienza pubblica | итальянское уголовное право |
отмена | sanatoria | неправильного решения |
отрывная часть документа | Tagliando | перевод уведомления, билета и т.д. |
отчуждатель, цедент | alienante | например: тот, кто продаёт/передаёт доли в обществе |
очередное собрание участников | assemblea ordinaria | юридический термин |
папка, дело | fascicolo | подборка документов, относящихся к какому-либо человеку/объекту/событию/предприятию |
перевод | voltura | имущества, права собственности и пр. |
перевод долга | cessione del debito | итальянско-русский юридический термин |
передача муниципалитетом в управление | concessione amministrativa | юридический термин |
передоверие | subdelega | facoltà di subdelega = право передоверия |
план действий | protocollo operativo | бюрократический итальянский |
по существу | in merito, nel merito | по существу дела, можно с артиклем, можно без артикля |
под подписку о невыезде | divieto e obbligo di dimora | итальянское уголовное право |
подозреваемый | indagato | уголовное право |
Подписано | F.to | бюрократический итальянский язык |
Полис обязательного медицинского страхования | Tessera sanitaria | в Италии является документом, удостоверяющим личность |
порядок оплаты | modalità di pagamento | перевод договора |
последующих изменений и дополнений | s.m.i. | successive modifiche e integrazioni |
поставка | fornitura | при торговле, например между Италией и Россией |
поставлен | fornito | по условиям контракта |
постановление о прекращении уголовного дела | sentenza di non luogo a procedere | юридический перевод |
постановление о привлечении в качестве обвиняемого | decreto di citazione a giudizio | без предварительного слушания по делу, упрощённая уголовная процедура |
постановление о привлечении в качестве обвиняемого | richiesta di rinvio a giudizio | с предварительным слушанием по делу, стандартная уголовная процедура |
поступивший | pervenuto | полученный |
почтенных господ | SVI | S.V.I., o S.V. Ill.ma, сокр.от Signoria Vostra Illustrissima |
правительство | governo | бюрократический итальянский язык |
право действовать без доверенности | firma libera | относится к физическим лицам, в переводе с итальянского "свободная подпись" |
право интелелктуальной собственности | DPI | diritto di proprietà intellettuale |
право собственности на дом | diritto di proprietà su casa | правильное использование предлога |
правоотношения активного и пассивного типа | rapporti attivi e passivi | юридический термин |
предварительный договор купли-продажи | promessa di compravendita | юридический термин |
предмет договора | oggetto del contratto | юридический перевод |
предыдущий владелец | dante causa | тот, кто передаёт право правопреемнику (перевод - avente causa) |
прекращение ограничений (обременений) | cessazione delle limitazioni (aggravamenti) | юридический термин |
принимающая сторона | conferitario | в операции передаче/продаже долей |
принятие к производству | inizio delle indagini preliminari | уголовное право (Италия, Россия) |
принятое постановление | provvedimento adottato | русским или итальянским судом |
принять к производству | accogliere in procedimento | итальянское уголовное право |
продавец | venditore | если в магазине, то commesso |
продукт обернутый или положенный в упаковке в точке продаже по запросу клиента | preincartato | европейские законы предъявляют менее жёсткие требования в части маркировки, чем для упакованных продуктов (preconfezionati) |
проигравший | soccombente | дело |
процентный | fruttifero | finanziamento |
процессуальное право | diritto processuale | нормы права (русского или итальянского) |
процессуальные издержки | Competenze di rito | юридический перевод |
рассмотреть дело по существу | decidere la causa nel merito | не по форме |
реестр | repertorio | юридический |
резрешительный | autorizzativo | документация |
решение суда | sentenza | одно из основных судебных постановлений, по существу |
родственник | parente | папа, мама, дети, внуки, бабушки, дяди и т.д. |
родственники супруга | affini | отличается от перевода слова (parente) |
роспотребнадзор | protezione civile | проверяет на коронавирус |
самовывоз | ex-works | русский контрагент забирает товар сам, с итальянского завода, на машину погрузят |
система права | ordinamento giuridico | правовая система |
скажите правду, что | DCV | Dica Come Vero - стандартный юридический термин в протоколе допроса |
следственные органы | Polizia giudiziaria | уголовное право |
Следственный комитет | Comitato investigativo | Следственный комитет РФ |
сообщение | esposto | юридический перевод |
составление | stesura | протокола |
сотрудничать | collaborare | бюрократический итальянский язык |
социальное жильё | ERP | edilizia residenziale pubblica |
справка о незавершённых уголовных делопроизводствах | certificato di carichi pendenti | |
Старший следователь | consigliere istruttore | итальянское уголовное право |
сторона, первая обратившаяся в суд | parte più diligente | истец |
Стороне, в пользу которой состоялось решение суда, возмещаются с другой стороны все понесенные по делу судебные расходы | Con vittoria di spese e compensi del presente procedimento | ГПК |
суд удаляется для принятия решения | tribunale si riserva la decisione | судебный переводчик |
судебное определение | ordinanza | один из 3 видов постановлений, регулирует ход дела |
судебное разбирательство | dibattimento | уголовное право (Италия, Россия) |
судебный акт, решение | provvedimento giurisdizionale | судебное постановление |
судебный приказ | decreto | один из 3 видов постановлений |
судья по вопросам опеки | giudice tutelare | юридический словарь |
судья по предварительному расследованию | GIP | giudice per le indagini preliminari |
товарный знак зарегистрирован | marchio depositato | контрактное право |
Торгово-промышленная палата | CCIAA | Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura |
траст | trust | английский термин |
третьим лицам | a terzi | termine giuridico |
трудовое законодательство | legge sul lavoro | итальянское уголовное право |
Уважаемый (ые) | Spett. | от spettabile |
УВД | direzione degli interni | полиция |
уголовное дело | procedimento penale | итальянское уголовное право |
уголовный процесс | processo penale | русское уголовное право |
уклонение | elusione | например, от обязательств |
управляющая компания | società di amministrazione condominiale | юридический термин |
упущенная выгода | lucro cessante | юридический термин |
участник | socio | юридический термин |
участник общества, подавший заявление о выходе | socio recedente | юридический термин |
учитывая вышеизложенное | Tutto quanto sopra considerato | можно перевести и по другому |
часть этой | quanto di questa | имеется в виду страница договора |
эксперт при суде | CTU | Consulente Tecnico di Ufficio |
эксплуатирующая организация | società di gestione condominiale | юридический термин |
юридическая сила | valore legale | документа, копии |
юрис-консульт | counsel | английский термин |
явившийся гражданин | comparente | обратившийся за совершением нотариальных действий |
На главную
Ignorantia legis non excusat
незнание закона не освобождает от ответственности (древняя итальянская поговорка с переводом)