Италия » Перевод итальянских песен » Феличита

Песня Felicità (Al Bano e Romina) - перевод с итальянского

Итальянские слова и русский перевод песни "Felicità"

<- смотри русское произношение
Felicità 1)
è tenersi per mano
andare lontano
la felicità.
È il tuo sguardo innocente
in mezzo alla gente
la felicità.
È restare vicini
come bambini
la felicità, felicità.

Счастье -
это держаться за руки,
идти далеко,
счастье.
Это взгляд твой невинный
в толпе людей,
счастье.
Это быть вместе,
снова как в детстве,
счастье, счастье.

Felicità
E un cuscino di piume
L'acqua del fiume
Che passa, che va
E la pioggia che scende
Dietro alle tende
Felicità
E abbassare la luce
Per fare pace
Felicità. Felicità
Счастье -
это подушка из пуха
вода в речушке
что течёт и течёт.
Это дождь, что капает
за занавеской.
Счастье -
это выключить свет,
чтоб помириться
Счастье. Счастье.
Felicità
Un bicchiere di vino
Con un panino
Felicità
È lasciarti un biglietto
Dentro al cassetto 2)
Felicità
È cantare a due voci
Quanto mi piace
Felicità. Felicità
Счастье -
это стакан вина
и шаурма.
Счастье -
это записка тебе
в ящике в столе.
Счастье -
это петь вдвоём,
когда хочется,
счастье, счастье.
Senti 3) nell'aria c'è già
La nostra canzone d'amore che va
Come un pensiero che sa di felicità...
Senti nell'aria c'è già
Un raggio di sole più caldo che va
Come un sorriso che sa di felicità...
Слышишь в воздухе уже
Наша песня о любви будто летит
Как мысль, от которой веет счастьем...
Чуешь в воздухе уже
Луч солнца светит теплее
Как улыбка, от которой веет счастьем...
Счастье -
Это вечер сюрприз
Луна что горит
И радио играет.
Это открытка
Много сердечек.
Счастье -
Это звонок
Который не ждёшь,
Счастье, счастье.
Felicità
È una spiaggia di notte
L'onda che parte
Felicità
È una mano sul cuore
Pieno d'amore
Felicita
È aspettare l'aurora
Per farl'ancora
Felicità. Felicità
Счастье -
Это ночью купаться
В волны бросаться.
Счастье -
Это рука на сердце
Полном любви.
Счастье -
Зарю ожидать,
Чтобы повторить,
Счастье, счастье.
Senti nell'aria c'è già
La nostra canzone d'amore che va
Come un pensiero che sa di felicità...
Слышишь в воздухе уже
Наша песня о любви будто летит
Как мысль, от которой веет счастьем...
Senti nell'aria c'è già
Un raggio di sole più caldo che va
Come un sorriso che sa Di felicità...
Чуешь в воздухе уже
Луч солнца светит теплее
Как улыбка, от которой веет счастьем...

Senti nell'aria c'è già
La nostra canzone d'amore che va
Come un pensiero che sa di felicità...

Слышишь в воздухе уже
Наша песня о любви будто летит
Как мысль, от которой веет счастьем...

 

Слушать со словами

 

Слушать минусовку без слов

Произношение русскими буквами и текст песни "Феличита" на итальянском

Русское произношение (транскрипция русскими буквами) Текст на итальянском
Феличита
э тэнэрси пер мано
андаре лонтано
ля феличитааа.
Э иль туо згуардо инноченте
ин мэдзо алля дженте
ля феличитааа.
Э рестаре вичини
коме бамбини
ля феличита, феличита.
Felicità
è tenersi per mano
andare lontano
la felicità.
È il tuo sguardo innocente
in mezzo alla gente
la felicità.
È restare vicini
come bambini
la felicità, felicità.
Феличита
Э ун кушино ди пьюме
Ляква дэль фьюме
Ке пасса ке ва.
Э ля пьодджа ке шэндэ
Диетро ле тэндэ.
Феличита
Э абассарэ ля лючэ
Пер фарэ паче
Феличита, Феличита.
Felicità
E un cuscino di piume
L'acqua del fiume
Che passa, che va
E la pioggia che scende
Dietro alle tende
Felicità
E abbassare la luce
Per fare pace
Felicità. Felicità
Феличита
Ун биккьере ди вино
Кон ун панино
Феличита
Э лашарси уни бильетто
Дэнтро аль кассетто
Феличита
Э кантаре а дуэ вочи
Квандо ми пьяче
Феличита, Феличита
Felicità
Un bicchiere di vino
Con un panino
Felicità
È lasciarti un biglietto
Dentro al cassetto
Felicità
E cantare a due voci
Quanto mi piace
Felicità. Felicità
Сенти нель ария че джа
Ля ностра канцоне даморе ке ва
Коме уни пенсьеро ке са ди феличита...
Сенти нель ария че джа
Ун радджо ди соле пью кальдо ке вааа
Коме уни сорризо ке са ди феличитааа...
Senti nell'aria c'è già
La nostra canzone d'amore che va
Come un pensiero che sa di felicità...
Senti nell'aria c'è già
Un raggio di sole più caldo che va
Come un sorriso che sa di felicità...
Феличита
Э уна сэра сопрэза
Ля луна аччеза
Ля радио ке фа.
Э ун бильетто даугури
Пьено ди куори
Феличита
Э уна телефоната
Нон аспеттата
Феличита, Феличита.
Феличита
Э уна спьядджа ди нотте
Лонда ке парте
Феличита
Э уна мано суль куоре
Пьена даморе
Феличита
Э аспеттаре ляурора
Пер фарланкора,
Феличита, Феличита.
Felicità
E' una spiaggia di notte
L'onda che parte
Felicità
E una mano sul cuore
Piena d'amore
Felicita
E aspettare l'aurora
Per farl'ancora
Felicità. Felicità
Сенти нель ария че джа
Ля ностра канцоне даморе ке ва
Коме уни пенсьеро ке са ди феличита...
Senti nell'aria c'è già
La nostra canzone d'amore che va
Come un pensiero che sa di felicità...
Сенти нель ария че джа
Ун радджо ди соле пью кальдо ке вааа
Коме уни сорризо ке са ди феличитааа...
Senti nell'aria c'è già
Un raggio di sole più caldo che va
Come un sorriso che sa Di felicità...

 

Примечания к тексту песни от русско-итальянского переводчика:

Текст песни на русском перевёл: итальянский переводчик Роман Магин.

 

КОММЕНТАРИИ
22.09.18, Ольга
Отзыв: Очень хороший перевод!!! И русскими буквами тоже!!!
Учу есть слова схожие с французским(я его учила), но наверное у Итальянского языка больше общего с Испанским?
Переводчик: Да, испанский больше похож.
07.12.18, Дарья
Отзыв: Прикольно!! эта песня крутая!!
06.03.19, Ирочка
Отзыв: Перевод не такой вобщето поется "это мечта"
Мечта по-итальянски будет SOGNO [соньо]. Вообще-то перевод дословный, а не литературный.
06.03.19, Вика
Отзыв: Очень хорошая песня!!!
Похожи произношения как у испанского.
Да, итальянский и испанский очнь похожи, примерно как русский и украинский.
20.03.19, Настя
Отзыв: Не знала вообще как произносить,теперь поняла (перевод я чуть-чуть знала). Спасибо!
21.04.19, Моника
Отзыв: Мне одной было произносить слова песни?!🤔
Песня понравилась но пришлось глотать Слова, чтобы попасть в ритм!!
25.04.19 , Таня
Отзыв: Мне нужно спеть эту песню на школьном празднике!
 Я не знаю ни французского не испанского и мне очень сложно произносить слова.
 Как думаете если глотать слова это будет сильно заметно ?)) Вообще песня красивая
 Спасибо за перевод!!
, Лиза
Отзыв: Хороший перевод!!!
 Но я думала что в переводе (счастье моё ) Поется ?!
, Serge
Отзыв: Перевод хорош, спасибо, но не совсем уж дословный: panino - никак не шаверма, скорее бутерброд/булочка/хлебец, и открытка поздравительная - ПОЛНАЯ сердечек, и пляж ночной - с разбивающимися волнами...
, Вова
Отзыв: Очень очень классная песня с лушаю каждый день не один раз в день круто
, Елена
что это за перевод про шаурму и слово "Чуешь", там везде одно и тоже слово на итальянском (Senti 3) nell'aria c'è già) перевод разный написали, что по видимому совсем за баранов людей держите.
, Алекс
Это песня моей мамы, и она с удовольствием её пела. Что-то вспомнилось. Благодарю за хороший перевод. Испанский - язык любви. Все слова ставятся по русскому порядку, и легко читать переводить. В отличае от немецкого и английского.
Переводчик: спасибо, только это итальянский язык :)
, Айнур
Хороший перевод!
, Бактыгуль
Очень хорошие песни на италянском языке мы детстве часто ходили на их концерты спасибо и здоровье всем.
, Алексей
Эту песню пела кадышева вместе с аль бано, есть видео, может кому то поможет с переводом. Песня огонь
, Владимир
Да с шаурмой, конечно, прикольно. Pane - хлеб, а panino - хлебец(исп-ся уменьшительно-ласкательный суффикс - ino, н/р: naso/nasino - нос/носик).
, Айдин
Так классно переведено и выставлено, что хочется выучить и разговаривать на итальянский. Как буд-то влюбляешься в язык)))
, Влад
Просто, класс! На любом языке - шедевр.
, Любовь Алексее
т, наконец я нашла ее, жаль плохо слышно, чудная музыка, а мотив!!! Хочу, чтобы всегда звучала, но как?7 8
,
Прочитал комменты выше . И так стало жалко , ту нынешнюю молодёжь , что никогда не слышала эту песню раньше ... А для меня Феличита , - это и молодость , и , пунцовое от поцелуев , лицо подружки , и лёгкость танца , и весёлый задор , и уверенность в завтрашнем дне , и ощущение причастности ко всему прекрасному , и к тому , что весь мир у меня на ладони , и вся жизнь ещё впереди ... Это действительно было счастье ! Очень хочу , чтобы современные молодые парни и девчонки испытали то же самое чувство , что и их родители , когда были ещё не женаты , а про? ?то были счастливыми влюблёнными ...
, Игорь
Кстати, итальянский язык, по фонетике, ближе всего к русскому, из европейских языков. В отличие от немецкого, английского, франц.
, ИлдарТатарстан
Бик матур жыр, яшесе киля !
, Анита
Да мне понравилось спеть по русски и я уже через два дня спустя выучила на итальянском песню
, Тали
Отзыв: что за дичь про шаурму?!
, Вано
Отзыв: Да песня Счастья но увы у Ромины Пауер и Аль Бано, в жизни ни так как в их песне.
, Наталья Тестов
Отзыв: Ваш перевод просто замечательный!!! Спасибо огромное за дословное произношение.💖✨🙋🌹
Переводчик: спасибо!
, Рашид. Из БАКУ
Отзыв: 80е. Как мы были молоды. И в армии и на гражданке. Где слышал эту песню стоял и слушал. Прошло 43 год а это песня ЭШЕ папульярен. И сегодня как услышу ухожу в настольгию.
, Юлия
Отзыв: Panino - это хлебушек. Итальянцы не знают что такое шаурма и не едят её. Надо убрать это недоразумение из перевода.
Ответ:
1) "Panino" в переводе - это не "хлебушек", а бутерброд.
2) "Шаурму" я добавил для рифмы. Если у Вас есть более изящный вариант перевода, то предлагайте. Я поменяю.
, Жуматай
Отзыв: Очень красивая песня! И перевод удачный.Хотелось бы выучить и петь на итальянском.
, Татьяна
Отзыв: Добрый день! Спасибо Вам за прекрасный перевод! Сижу и наслаждаюсь, слушая и пытаясь совместить текст с музыкой. Да, это классика. Как и у многих читателей здесь, всплывают перед глазами картинки детства и в руках самодельный микрофон и концерт для родителей. Спасибо Вам ещё раз!.
, Арина
Отзыв: Сделала видео нашего вида со смотровой площадки в Ашкелоне на Средиземное море и наложила на музыку "Феличита" в сопровождении саксофона. Это очень вписалось, так как море завораживает своей красотой и горизонтом.
, Багашар
классный крутая песня мне нравится предлагаю слушать всем я уже выучил
, Нателла
Спасибо ! Однако, в минусовки без слов..сначала ,действительно ,звучит одна музыка, а потом все-таки идет пение СО СЛОВАМИ. Жалко ,что присутствует такой момент.
, Людмила
Прикольный перевод😁от некоторых слов посмеялась 😆 например: panino (шаурма😁)🥪 .... а ось це чуэшь,слышишь.... здесь переводится в контексте от текста песню можно слышать, а вот лучи солнца можно чувствовать(ощущать)....senti nell’ aria c’è già
, Кудратбек
Жуда зур кушик айникса барча ишдан чарчаганда эштса хаетга булган кизикишлари янада ошади.